Traduccion y tecnologias.pdf

Traduccion y tecnologias

Antoni Oliver

Este libro está concebido como un manual universitario profesional. Este manual ofrece el conocimiento y la práctica con las herramientas y los recursos informáticos necesarios para aumentar la productividad del traductor, asegurar el aprovechamiento y consistencia de su trabajo, tratar y transformar textos y formados, crear y mantener glosarios terminológicos, gestionar proyectos de traducción y controlar la calidad.

Traduccion y Tecnologias - Desconocido. Cargado por uhogyrdsytkkfyu. 2 2 voto positivo 0 0 votos negativos. 410 vistas. 316 páginas. Información del documento hacer clic para expandir la información del documento. Descripción: ee1e21. Fecha en que fue cargado. Jan 02, 2016. Derechos de autor

2.29 MB Tamaño del archivo
9788497887403 ISBN
Gratis PRECIO
Traduccion y tecnologias.pdf

Tecnología

PC e Mac

Lea el libro electrónico inmediatamente después de descargarlo mediante "Leer ahora" en su navegador o con el software de lectura gratuito Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Para tabletas y teléfonos inteligentes: nuestra aplicación gratuita de lectura tolino

eBook Reader

Descargue el libro electrónico directamente al lector en la tienda www.sustainaville.org o transfiéralo con el software gratuito Sony READER FOR PC / Mac o Adobe Digital Editions.

Reader

Después de la sincronización automática, abra el libro electrónico en el lector o transfiéralo manualmente a su dispositivo tolino utilizando el software gratuito Adobe Digital Editions.

Notas actuales

avatar
Sofi Voighua

Traducción de nuevas tecnologías Traducción de nuevas tecnologías El desarrollo y creación de tecnologías es constante debido a la rápida evolución que han experimentado los medios de comunicación. De igual manera, cada día surgen nuevos avances que nos facilitan el flujo de información y lo hacen más rápido. Algunos ejemplos son: el internet, el DVD, […]

avatar
Mattio Mazios

El Diploma de Posgrado en Traducción y Tecnologías de la Universitat Oberta de Catalunya tiene como finalidad formar traductores que conozcan a fondo los procesos, las herramientas y los recursos relacionados con la traducción y la localización y que valoren el uso de software y recursos libres. Fundada en 1531, institución de carácter docente e investigador. Con más de 54000 estudiantes, es primer destino Erasmus y está en posiciones destacadas en rankings como Shanghai 格拉纳达大学

avatar
Noe Schulzzo

Este libro está concebido como un manual universitario profesional. Este manual ofrece el conocimiento y la práctica con las herramientas y los recursos informáticos necesarios para aumentar la productividad del traductor, asegurar el aprovechamiento y consistencia de su trabajo, tratar y transformar textos y formados, crear y mantener glosarios terminológicos, gestionar proyectos de

avatar
Jason Statham

13 May 2015 ... Entrevista en vídeo con Cristina Ramírez Delgado sobre el Máster Universitario en Traducción y Nuevas Tecnologías del ISTRAD.

avatar
Jessica Kolhmann

Terminología y traducción (10. Lingüística general para traductores 11. Lingüística contrastiva inglés - catalán y castellano 12. Aproximaciones a la traductología OBJETIVOS • Formar a traductores que conozcan a fondo los procesos, las herramientas y los recursos relacionados con la traducción y la localización.