Traduccion y tecnologias.pdf

Traduccion y tecnologias

Antoni Oliver

Este libro está concebido como un manual universitario profesional. Este manual ofrece el conocimiento y la práctica con las herramientas y los recursos informáticos necesarios para aumentar la productividad del traductor, asegurar el aprovechamiento y consistencia de su trabajo, tratar y transformar textos y formados, crear y mantener glosarios terminológicos, gestionar proyectos de traducción y controlar la calidad.

Capítulo VII. Formatos de codificación de texto y datos. Características y tratamiento; Capítulo VII. Formatos de codificación de texto y datos. Características y tratamiento; 1. Introducción. Bits, bytes y almacenaje de la información; 1.1. Sistemas y códigos de numeración; 1.2. El lenguaje interno del ordenador y las unidades de

2.29 MB Tamaño del archivo
9788497887403 ISBN
Gratis PRECIO
Traduccion y tecnologias.pdf

Tecnología

PC e Mac

Lea el libro electrónico inmediatamente después de descargarlo mediante "Leer ahora" en su navegador o con el software de lectura gratuito Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Para tabletas y teléfonos inteligentes: nuestra aplicación gratuita de lectura tolino

eBook Reader

Descargue el libro electrónico directamente al lector en la tienda www.sustainaville.org o transfiéralo con el software gratuito Sony READER FOR PC / Mac o Adobe Digital Editions.

Reader

Después de la sincronización automática, abra el libro electrónico en el lector o transfiéralo manualmente a su dispositivo tolino utilizando el software gratuito Adobe Digital Editions.

Notas actuales

avatar
Sofi Voighua

Antoni Oliver, Traducción y tecnologías, Barcelona. Editorial UOC, 2008, p-12 Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Alfonso X El Sabio, Maria Illescas cuenta con más de quince años de experiencia en el sector de la traducción.

avatar
Mattio Mazios

Descubre el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías de la UOC. La profesión de traductor exige cada vez un dominio más elevado de las tecnologías de la información. Por eso, el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías de la UOC cuenta con un enfoque altamente tecnológico. Los programas de traducción asistida por ordenador permiten crear y gestionar unas bases de datos llamadas memorias de traducción en las que se van almacenando las traducciones que hacemos, de manera que si en el futuro, por ejemplo, vuelve a salir en un texto una frase idéntica a otra que ya tradujimos, la traducción correspondiente se recupera automáticamente de la memoria y, por tanto ...

avatar
Noe Schulzzo

Este libro está concebido como un manual universitario profesional. Este manual ofrece el conocimiento y la práctica con las herramientas y los recursos informáticos necesarios para aumentar la productividad del traductor, asegurar el aprovechamiento y consistencia de su trabajo, tratar y transformar textos y formados, crear y mantener glosarios terminológicos, gestionar proyectos de

avatar
Jason Statham

El desarrollo de las tecnologías lingüísticas es un campo estratégico en el ámbito de la traducción. Emagister.com y UOC Universitat Oberta de Catalunya, han desarrollado este curso, para brindar habilidades entre los participantes para que puedan desarrollar tecnologías para crear glosarios que faciliten el proceso de traducción y otras aplicaciones. 24/07/2017

avatar
Jessica Kolhmann

Traducciones en contexto de "y las nuevas tecnologías" en español-inglés de Reverso Context: Podría ser la competencia y las nuevas tecnologías, cuestiones por el estilo. Traductora de español, inglés y francés con más de 6 años de experiencia. Me especializo en traducción médica, traducción de nuevas tecnologías e IA y traducción de marketing. También soy correctora de textos en español.